分节阅读_8(1 / 2)

他的名字了修改。

“我觉得来梵文名的中文翻译应该是翻译者据当时的梵文发音来译的,而不是据今天广泛使用的英语发音规则。鸠罗什和玄臧的时代大不列颠还没崛起吧,我们不能期待他们据我们现在熟悉的英语发音规则来翻译。既然是梵文翻译当然是忠实记录它的发音。比如shiva就被按梵文发音译成Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

举报本章错误( 无需登录 )