你有什么疑问?
哦……你是说,我对你使用的是“he”,而不是“it”?哦,你认为我在这里使用的指示代词让你产生了误解,但是我认为,用“he”来指代他并没有任何问题。
你没有亲看见过那个东西,我可以确认,那家伙……就是他一直以来在洛狄忒少爷睡着时窥伺着,那天晚上,他终于推开了窗户,然后他发觉受骗,于是在城堡上攀爬。
在最开始的时候,我其实并不觉得,那么一只网球大小的小章鱼会和那天晚上那只庞然大是同一个。
并且,自从洛狄忒少爷开始饲养这只怪异的宠以后,Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!